Über mich
Werdegang
Nach 30 Jahren der Tätigkeit als Übersetzer und Lektor bin ich seit Juni 2023 im Ruhestand.
Stationen waren Braunschweig, Hamburg, Durham (UK) und schließlich Kiel.
1992/93 war ich neben der selbständigen Tätigkeit an Projekten beteiligt, die ihren Ursprung in der davor liegenden Zeit als Wissenschaftlicher Angestellter an der TU Braunschweig hatten. So erarbeitete ich im Rahmen eines Werkvertrags für das Georg-Eckert-Institut für Schulbuchforschung einen Forschungsbericht über Fremdenfeindlichkeit in Schulbüchern und gab als Lehrbeauftragter am Seminar für Anglistik und Amerikanistik der TU Braunschweig Proseminare in Englischer Literatur.
Als Wissenschaftlicher Angestellter am „Seminar für Englische und Französische Sprache und deren Didaktik“ im Erziehungswissenschaftlichen Fachbereich der TU Braunschweig war ich 1990 bis 1992 an einem von Prof. Peter Doyé initiierten deutsch-englischen Projekt zur Analyse und Bewertung landeskundlicher Inhalte in Schulbüchern für den Fremdsprachenunterricht beteiligt und gab auch Proseminare in Englischer Litereratur.
Im Zuge der Arbeit an meiner Dissertation über den südafrikanischen Autor (und späteren Nobelpreisträger) J.M. Coetzee befasste ich mich 1985 bis 1989 u.a. auch intensiv mit der Psychologie des Rassismus (Referenzen).
Mein Studium der Anglistik und Germanist an der TU Braunschweig (mit einem Auslandssemester als Gaststudent am Emmanuel College in Cambridge) schloss ich 1984 mit einer Examensarbeit über die südafrikanische Autorin (und spätere Nobelpreisträgerin) Nadine Gordimer ab.